Моя тётя, папина сводная сестра 1919 года рождения, не умела читать и писать. В её детстве эта часть Бессарабии была передана под власть Королевской Румынии и обучение в школе велось на румынском языке. Поэтому не все дети учились в школе, тем более девочки, которые должны было научиться хорошо вести домашнее хозяйство. И эту науку тётя постигла на отлично.
Её единственная дочь вышла замуж и жила в Одессе, а тётя в своём доме в Измаиле. Дочь писала маме письма, которые она приносила к нам, и мы их читали ей.
Однажды тётя пришла с очередным письмом. В нём сестра подробно написала, что в семье всё хорошо, внучка растёт здоровенькой, муж возвратился с рейса. Тётя с умилением слушала о счастливой жизни дочери. В письмо вложена ещё и газета, в которой была напечатана статья зятя. Тётя с той же блаженной улыбкой стала слушать статью. Зять, работающий старшим механиком, писал о их рыболовецком траулере. Он перечислил все технические характеристика судна, его грузоподъёмность, какие проведены капитальные ремонты электрооборудования и моторов, какой КПД, производительность труда команды и другие полезные сведения. Я прочла статью и внимательно посмотрела в лицо тёти. Оно было умиротворенное и чувствовалось, что она желает ещё слушать, но я подтвердила, что это всё. И тут тётя сказала: «Ты точно читала по русски, но почему я НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛА?». Я весело рассмеялась, естественно вся эта терминология технической статьи была для тёти из мира фантастики и объяснять ей, что такое КПД было бесполезно.
Вот так многие слушают Слово Божие, но не имея навыка и не наученные Божественной ТЕРМИНОЛОГИИ не могут вникнуть в смысл написанного. И хотя Бог дал переводчиков, чтобы каждый народ мог читать Его Слово на родном языке, для русских - НА РУССКОМ, люди и слушают, но не постигают.
И только Дух Святой может открыть человеку духовные тайны.
«Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого оно проникает до разделения души и ДУХА, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные». (Евр. гл.4 ст.12)
Читайте и изучайте Библию, написанную ПО РУССКИ!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Християнські Побутові Колискові - Воскобойников Ігор Григорович Протягом тривалого часу мене цікавили саме християнські колискові, причому, побутові, тобто ті, яких співають рідні саме у побуті біля самої колиски.
Й ось десь із місяць тому Господь дав мені самому низку колискових, частину з яких сьогодні наводжу.
З того часу я більш системно зацікавився цим питанням й, до мого здивування і навіть із прикрістю, виявив майже повну порожнечу у цьому напрямі. І це у нас, на співучій Україні!
Ще раз підкреслю, мова йде не про літературні колискові, які є у класиків, хоча й у дуже невеликій кількості, й пару яких можна зустріти навіть на нашому сайті: у Светлани Касянчик та у Зоряни Живки.
… Звернувся інтернетом до бібліотекарів системи дитячих бібліотек України й із вдячністю ознайомився із ще якоюсь дещицею колискових. Причому, із прикрістю відзначаю, що наші християнські поети й тут «пасуть задніх», віддавши повністю цей надважливий напрямок духовного виховання на перекручування лукавому.
Отже, намагаючись не скотитися до примітивізму, намагався зробити колискові різного рівня складності від максимально простих й гнучких, щоб мама, тато або інший родич міг сам творити їх та прилаштовувати до індивідуальних потреб, так би мовити, не зазираючи до писаного тексту.
Заздалегідь ДУЖЕ вдячний усім, хто випробує їх у практичних умовах і повідомить свою думку.
Ще більш вдячним буду за продовження розвитку цього напрямку і повідомлення мені про набутки як українською, так й основними романо-германськими та слов'янськими мовами.